С чужим хмырём в чужих хоромах
С чужим хмырём в чужих хоромах.
Видно, здесь загул мой новый завершён,
Я уж и не помню, где начался он,
Стою отцепленным вагоном.
С чужим хмырём в чужих хоромах.
Если ж занесло меня к тебе в твой дом,
Весело тогда должно быть нам вдвоём!
Что ж оба мы тогда,
Зеваем, вот беда!
Мы как апостолы в Орлои*.
Я здесь с чужим хмырём в чужих хоромах.
С чужим хмырём в чужих хоромах.
Там, где старый фикус тихо увядал...
Уж не тот, каким он в юности бывал.
Так будет с каждою довольной
Мужской заботой и покоем.
Друзья б сказали "Это бредни психа",
Но вот будильник, что в тарелке тикал,
Мне как-будто верил,
Беспристрастно мерил,
Боится кто, а кто спокоен
Быть здесь с чужим хмырём в чужих хоромах.
С чужим хмырём в чужих хоромах.
Я как не в своей тарелке в стенах тех.
Мне нужна так нега, нужен плотский грех,
Видать, скучаю по обоим.
С чужим хмырём в чужих хоромах.
Зачем я здесь тогда, в одной пижаме,
Зачем смотрю, как ест кусок салями?
И не кричу: Мужик!
Один тут полежи!
Я вижу, всё того не стоит.
Прощай, чужой отец, в чужих хоромах!
Но почему хмырь так зевает,
Будто мне знакомый вроде бы какой,
Знаком и тот покой, и тот в душе настрой,
Как рана, что не заживает?
С чужим хмырём в чужих хоромах
Не была давно я, это лишь мой бред.
Там была, жила где целых двадцать лет.
И всё что есть в стенах
Здесь явно для меня.
Как в упряжи хожу с тобою
Я с мужем здесь своим, в своём я доме.
*Орлой - это астрономические часы на ратуши на Староместской площади, где фигурки апостолов из окошек выглядывают каждый час.
****************
Оригинал на чешском языке
S cizim chlapem v cizim pokoji
(исполняет Lucie Bila)
Это пародийная контрверсия оригинального произведения
S cizi zenou v cizim pokoji (музыка Petr Hapka, текст Michal Horacek, исполняет Michael Kocab)
В youtube можно посмотреть/ послушать обе версии
Свидетельство о публикации №121040707798