thank you for the music - очень вольный перевод
отличительных черт и харизмы во мне
если вдруг захочу (не дай бог) пошутить
можно сразу сдавать мою шутку в утиль
но зато если вдруг захочу я запеть
невозможно меня не заметить в толпе
очень громко пою, да и голос такой
что и низко справляется и высоко
музыкально я развита не по годам
говорить не умела, но пела всегда
танцевала задолго до первых шагов
под соседские бурные ах и ого
ой да что это я о себе, о себе...
мне пора объявить благодарность судьбе
за талант, за копну золотистых волос
непонятно откуда всё это взялось
но без песен и танцев тоскливая жизнь
и любая на месте моём окажись
не ушла бы и в семьдесят лет на покой
подарив человечеству голос такой
нет, спасибочки, главное - это уют
только изредка нехотя внукам пою
развлекаю семью подзабытыми па
для таких представлений зачем мне толпа
я за прошлый успех благодарна судьбе
а за музыку я благодарна себе
Свидетельство о публикации №121040600894
Сейчас очень много сайтов, на которых размещают переводы песен "ABBA". Но к моему удивлению, эвритмических переводов почти нет. А подстрочники вообще ничего не передают. Вот я иногда и перевожу тексты популярных когда-то песен, пытаясь сохранять ритм и рифму. Иногда подмывает написать лучше оригинала, но это как в чужой картине что-нибудь дорисовывать.
У Вас стихи на двух языках. Может Вы открываете новый стиль в поэзии. Интересно, особенно когда аудитория владеет одинаково хорошо двумя языками. Вставляли же раньше поэты фразы на латыни. А последняя интерпретация "Thank you for the music"
очень хороша.
А я в свою очередь делаю Вам ответный подарок переводом "One of us".
Рад был познакомиться.
Олег Аршава 06.04.2021 15:20 Заявить о нарушении
Людмила Прасад 07.04.2021 04:27 Заявить о нарушении