Предательство К. Василяускас

 
-------------
       перевод
-----------
От предательства нам плохо,
Очень плохо нам двоим.
И в пространстве наших охов
Дыр ненужных натворим.

Ты не веришь, я не верю-
Близость треснула по швам.
Кто-то первый хлопнет дверью-
И пустой любовный храм…

Так легко об боль разбиться-
Сердце видит, не соврать.
Лучше сто раз ошибиться,
Чем единожды – предать.
               


Рецензии
Лучше сто раз ошибиться,
Чем единожды – предать.
- хорошо, честно сказано, но за такой подход добрым душам нередко приходится
дорого раплачиваться, напрасно ожидая доброго отклика от дорогих, но нечестных, своенравных, гордых и безответственных душ...

Серж Конфон 2   12.12.2022 00:04     Заявить о нарушении
Замечательно: Лучше сто раз ошибиться, чем единственный предать.Битуте, твой стих понравился, спасибо!))
С уважением Александр...

Александр Соколов 14 18.04.2013 17:36 • Заявить о нарушении / Удалить

Бируте Василяускайте   10.08.2025 12:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.