Молчит Катманду

                Ачарья Прабха (девичья фамилия Бхаттараи)
                Кришна Пракаш Шресха (перевод с языка непали)
                Поэтический перевод - Фатима Сало

Молчит столица – город Катманду страны моей, 
Хоть на его груди шагают тысячи ступней,
Но он молчит, и с безразличием на всё глядит.
Быть может, вынужден молчать, а потому грустит.

Окованным так оставаясь с четырёх сторон,
Неся свой груз, устал тащить, уж обессилен он.
Так Катманду, не только днём, но даже ночью,
Но вынужден всегда терпеть и беды с горечью.

От шума всякого и гама непрерывного,
И ни со смехом, и ни плачем беспрестанного,
Он должен все терпеть невзгоды постоянно,
Носить корону, как столицы неустанно.

Легко ль ему нести тот груз существования?
Не смеет Катманду открыто на рыдания.
Столичный город Катманду – от тяжести такой,
Он вынужден скрывать печаль, неся её с собой.

Никто не пожалеет за его страдания,
Никто и не похвалит за его терпение!
Да только пользуются все его благами,
И лишь позорят нехорошими словами!

Как будто город стал ужасным и токсичным,
В пыли, в грязи, в дыму, что стало столь привычным.
В его лишь адрес произносят всякую хулу.
Хотя на голове его – стоит храм Сваямбху*.

Так Катманду столицу держит на своей груди,
Он молчалив, а в самом сердце и – Пашупати*.
Но он спокойно, молчаливо ждёт тот самый день,
Когда с него бы спала навсегда той грусти тень.

И, прерывая долгое своё молчание,
Объявит громко он и сделает признание
О бескорыстности и честности своей!
И смоет он грехи  корыстных пусть людей!

А чистыми слезами смыть бы не напрасно,
Чтоб стать и самому, свободным и прекрасным!
Ведь Катманду он – город не простой, столица.
Чтоб перед миром всем нисколько не стыдиться!



___________
* Сваямбху (санскр. «само рожденный») – Известная буддийская ступа в Катманду.
* Пашупати (санскр. «владыка  всех живых существ» – самый главный индуистский храм Бога Шивы в Катманду.


Рецензии