Сонет 70 - По тонкому льду

Ира Свенхаген
Muster 70 (Узор 70)
http://stihi.ru/2020/12/04/4998
fuer  Friedrich Wilhelm Guell (1812 - 1879), "Will sehen was ich weiss", 1827

wir bewegen uns hier zur zeit
auf sehr sehr duennem eis
leben wird lebensgefaehrlich
und sicherheit hat seinen preis

viele tanzen und springen
auf diesem duennen eis
sie kreischen zetern und singen
in ihrem dunstigen kreis

das duenne eis nimmt gelassen
jegliche dummheit hin
und wie sie zusammen passen
das macht schon sinn und gewinn

gefaehrliches knirschen -  dann schweigen:
die temperaturen steigen

(вольный перевод)
Сонет 70 «По тонкому льду»
**********************
Мы по жизни скользим, как по льду
Только тонкому, тонкому очень.
Риск большой, но я вместе иду
В эту даль, что темнее ночи.

Делать это опасно в кругу
Где все пляшут, и даже ликуют.
И поют словно в пьяном бреду.
Позабыв что все вместе рискуют.

Ну а лёд, он ко всем безучастен
Сколько сможет, он держит пока.
Коль порвётся однажды на части,
Не спасёт и соседа рука.

Лёд трещит, говорить не умеет,
Ну а воды под ним всё теплее.
****************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
02.04.2021 – Speyer


Рецензии
Это очень черный юмор - ведь все лето мы проведем на «тонком льду».
Спасибо, что Вы нашли время опять перевести!

Ира Свенхаген   02.04.2021 19:35     Заявить о нарушении