Рубаи Омара Хайяма переводы с азербайджанского язы
Желанье пить вино с девицей луноликой
Живет во мне всегда, было оно и будет
Пока злой рок меня в могилу не загубит.
***
С одной красавицей вчера
У родника я пил вино.
Как солнце, отражалось в чаше
Моей красавицы лицо
***
Была бы бутылка, и книга при ней,
Была бы горбушка, живи веселей.
Лачуга милее дворцов всех мне будет
Коль милой лицо увижу я в ней.
***
Не знаю, какая судьба мне дана,
Куда бог пошлет меня в рай, или ад.
Коль здесь мне представят девиц и вина,
Я рай, что обещан, отдам вам назад.
***
Стройная девица, приди ты к нам на пир,
Красотой своею ты тоску развей.
И пока мы сами не покинем мир,
Вино в чаши наши, милая, разлей.
***
Смотрю на равнины и реки,
И вижу – похоже на рай.
Забудь ты про ад, коли рядом
Цветов и красавец вдосталь.
***
Жестокое время гнетет нас с тобой.
Назло мы пойдем на природу с вином.
Пройдет лишь немного, из нашего праха
Поля зацветут разноцветным ковром.
***
Лишь миг разделяет хулу от веры,
Лишь миг разделяет и правду и неверь.
И мы во вселенной живем только миг,
Цени этот миг и в счастье поверь.
***
Настал час утренний, проснись!
Спой звонким голосом, налей вина.
Живые, жаль, недолго будут с нами,
Ушедшие, увы, не возвратятся к нам.
***
Разум, что ведет нас к счастью
Каждый день твердит: проснись!
Листок, опавший, не вернуть на ветку,
Каждый миг ты жизни бренной цени, веселись!
***
Жалею я сердце, что не горит,
Не познало в жизни - что значит любить.
День без любимой, что нами прожит,
Поверь, он никчемен, всю жизнь нам чернит.
Свидетельство о публикации №121040201738