Переклад Ханан Токаревич Белый танец

Ханан Токаревич
Бушует страсть невиданной развязки,
Красавицей толпа увлечена.
Она явилась будто бы из сказки.
Как в час прибоя пенная волна.
Скользит в бреду по замкнутой спирали,
Чуть розовеет утренний туман,
Искрится снег таинственной вуали,
Сжигает слов чарующий обман,

Припев:
Как горько сознавать, что гаснут свечи,
Тускнеют быстро славы зеркала,
Тяжёлой ношей падают на плечи
Любви забытой грустные слова.
Притворность глаз, иронией сокрытых,
Таит печаль былого колдовства.
О, сколько душ тут пало именитых
По прихоти пустого баловства.
Полна надежд уверенность слепая,
Ещё в фаворе губ беззвучный стон,
Ну вот уже соперница другая
Восходит примадонною на трон.
Припев.

Перекдад

Вирує раж незнаної розв’язки,
Красуня полонила всіх сповна.
Вона з’явилася немов із казки
Мов пінного прибою пелена.
Ковза в марі по замкненій спіралі,
Ледь рожевіє ранішній туман,
Іскриться сніг таїнної вуалі,
Згоряє слів чаруючий обман.

Приспів:
Як сумно бачити що гаснуть свічі,
Блідніють скоро слави дзеркала,
Важкою ношею спада на плечі
Кохання давнього сумні слова.

Призвід очей, іронією скритий,
Таїть печаль старого чаклунства,
О, скільки душ тут впало іменитих
По примсі звичній свого пустоства.
Повна надій упевненість сліпива,
Ще у фаворі уст беззвучний тон,
І вже її суперниця грайливо
Ступає примадонною на трон.
Приспів.


Рецензии