252. Дикинсон. Боль я преодолею

Emily Dickinson
"I can wade Grief" (252)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

I can wade Grief -
Whole Pools of it -
I'm used to that -
But the least push of Joy
Breaks up my feet -
And I tip - drunken -
Let no Pebble - smile -
'Twas the New Liquor -
That was all!

Power is only Pain -
Stranded, thro' Discipline,
Till Weights - will hang -
Give Balm - to Giants -
And they'll wilt, like Men -
Give Himmaleh -
They'll Carry - Him!

Верлибр
Эмили Дикинсон
"Боль я преодолею" (252)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Боль я преодолею,
Полны бассейны ею,
И я привыкшая давно,
Но даже маленький рывок -
Ломаю ноги о восторг,
От чаевых я опьянею,
Галька смеяться не посмеет,
Как будто новый был ликёр,
И это было всё!

И только боль есть сила -
Боль встрянет в дисциплину,
Пока зависнет на весах,
Гигантам выдадут бальзам,
Как люди они сразу вянут,
Дадите Гималаи -
Поднимутся во славе!


***

Это стихотворение начинается с заявления говорящего о том, что она «может преодолеть боль», то есть она привыкла к боли («Я привыкла к этому -»), и поэтому у нее нет проблем с ее преодолением и выживанием, даже в больших масштабах его количества («Полны ею бассейны»). Но, что удивительно, даже небольшое количество счастья («Но малейшее толчок Радости») заставляет ее образно споткнуться («Сломает ноги -») и упасть («А от чаевых - пьяная -»).

Она говорит камешкам - то есть свидетелям этого падения - не издеваться над ней («Пусть камешки – не смеются -»), потому что просто она не переносит алкоголь счастья, не имея опыта этого («Это был новый ликер - вот и все!»). Затем она объясняет, что сила может исходить только от боли («Сила - это только боль»), которая намеренно изолирована («боль, через дисциплину») и используется, как гири в физических тренировках, в качестве сопротивления («пока на весах - будет висеть -»).

Она утверждает, что если вы дадите гигантам лекарство или что-нибудь успокаивающее или полезное («Дайте бальзам - гигантам»), они станут такими же слабыми, как нормальные люди («И они увянут, как люди -»), но если вы дадите им гору («Дай Гималаи -»), то есть вызов, они поднимутся на нее и покажут свою величайшую силу («Они восходят на них!»). Эта метафора говорит о том, что счастье только делает людей слабыми, в то время как боль и невзгоды позволяют проявиться их величайшей силе.

***
Рецензия Сергея Кузнецова 32:

Путь к счастью через боль лежит
И кто нашёл к нему дорогу;
Минутой этой дорожит,
Но забывает понемногу,
Что боль вела через ледник...


Рецензии
Лена, спасибо огромное! Чудесный перевод и понятные комментарии, что делают
творчество Эмили ещё ближе к нам!

Путь к счастью через боль лежит
И кто нашёл к нему дорогу;
Минутой этой дорожит,
Но забывает понемногу,
Что боль вела через ледник...

С Теплом души и нежностью!

Сергей Кузнецов 32   01.04.2021 15:38     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Сережа! С теплом души!

Елена Юрьевна Амелина   01.04.2021 15:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.