Рубаи на тему Омара Хайяма

             Проходит жизнь — летучий караван.
             Привал недолог... Полон ли стакан?
             Красавица, ко мне! Опустит полог
             Над сонным счастьем дремлющий туман.
                /Омар Хайям, перевод -- Иван Тхоржевский/


*~*~*
Вся жизнь моя прошла как миг один,
Я вспомню тех, кто мною был любим.
Любовь как сон, была со мной недолго —
Недолго длится счастья светлый дым!


*~*~*
Красавица сама ко мне пришла
В тот час,  когда над миром тает мгла.
Она туман ко мне не подпустила —
Сама была обманом до утра.


*~*~*
Пусть дни летят как птичий караван,
А жизнь моя  —  густой речной туман.
Что делать мне, коль реки обмелеют?
Какой водой наполню я стакан?


Рецензии
В час, когда к нам пришла красавица,
Разве может мне не понравиться?!:))
______________________________
Добрый день,, Ирина!

Вячеслав Знакомый   31.03.2021 12:45     Заявить о нарушении
Вячеслав, мужчины обычно реагируют на красавиц.
Это означает лишь одно, что мужское здоровье ещё не совсем потеряно☺))
Спасибо за отклик!

Ирина Лепкова-2   31.03.2021 15:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.