сегодня в ночь переведу часы...

Къ А.

сегодня в ночь переведу часы
и номинально ближе станем разом…
ты слов пригоршню для меня рассыпь –
пусть полновесная родится фраза…

но много слов не надо – только три,
лишь только те, что в мире всех дороже…
что сердце разрывают изнутри,
и только те, что душу растревожат…

в заветный час слова произнеси,
когда секунды подгоняют стрелки
когда по всей длине земной оси
другие звуки будут просто мелки…

и пусть потом полощется рассвет
и заслоняет звёзды вешним светом,
такой любви на свете больше нет,
что рождена святой душой поэта…

2021 И-Ф-М


Рецензии
Взгляд с иного ракурса на проблему..
Ирочка, вечер добрый!
Какое трогательное обращение к возлюбленному...очень тонко, очень элегантно...и очень мастерски.
Спасибо Вам за ПОЭЗИЮ, моя дорогая!
С самыми добрыми пожеланиями на пороге настоящей весны,
Таня

Этот перевод стрелок ненавижу...особенно на летнее время.
Неделя выкинута из жизни...пока привыкну.
Когда же нас перестанут мучить?
Риторический вопрос...

Татьяна Кузнецова4   29.03.2021 23:24     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Танечка, дорогая...
Только так можно противостоять переводу стрелок, который
сама терпеть не могу, но приходится жить по навязанным
кем-то законам... Экономика выгоняет здоровье...

Обнимаю Вас нежно и поздравляю с апрелем!!!

Ирина Фетисова-Мюллерсон   31.03.2021 12:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.