Жалкое свидание. Якоб Исраэль де Хаан
1881-1924
Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова
Столкнёмся вновь. Восторга первой встречи
Не повторим отныне никогда.
Он даже не потупил и глаза.
И голос и пронзительней, и резче.
C нидерландского
Jacob Israel de Haan
Wreed wederzien
Ik zie hem weer. Nooit is een weerzien teder
Als het verrukt ontmoeten, de eerste maal.
Hij slaat zijn oogen niet meer neder.
Hij spreekt een doordringende taal.
Свидетельство о публикации №121032702820
Не перестаю восхищаться Вашим творчеством.
Нина Ершова 2 30.03.2021 12:39 Заявить о нарушении
Галина Поротикова 30.03.2021 13:00 Заявить о нарушении