Жалкое свидание. Якоб Исраэль де Хаан

       Якоб Исраэль де Хаан
       1881-1924

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Столкнёмся вновь. Восторга первой встречи
Не повторим отныне никогда.
Он даже не потупил и глаза.
И голос и пронзительней, и резче.

C нидерландского

       Jacob Israel de Haan

Wreed wederzien

Ik zie hem weer. Nooit is een weerzien teder
Als het verrukt ontmoeten, de eerste maal.
Hij slaat zijn oogen niet meer neder.
Hij spreekt een doordringende taal.


Рецензии
Галина, поздравляю Вас от всей души с выходом в финалисты!
Не перестаю восхищаться Вашим творчеством.

Нина Ершова 2   30.03.2021 12:39     Заявить о нарушении
Ниночка, спасибо! Насколько, однако, лучше, если не требуются никакие выходы ни в какие финалы!

Галина Поротикова   30.03.2021 13:00   Заявить о нарушении
Возможно, но кому, как не Вам, выходить в финал!

Нина Ершова 2   31.03.2021 13:56   Заявить о нарушении