Оноэ Сайсю. Танка. 12. En

В этой горной глуши
лишь скал очертанья чернеют,
навевая печаль
наконец-то с утра улегся
беспокойный ветер осенний...

In this mountain seclusion
Only the lines of the rocks are painted black,
Inducing sadness.
The restless autumn wind
Calmed down finally in the morning...

(c) Onoe Saisyu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →