Своё блаженство утолив

Здесь водной глади не тревожит рябь,
закатный вечер тих, без лишней встряски.
Так золотятся краски алтаря*,
и берег расцветает мелкой ряской.

Спокойно речке, томно на душе,
лишь водомерки носятся по глади.
А в небе убавляется торшер,
и блики отражаются во взгляде.

Сияние проходит в глубину
так мягко, будто солнце в абажуре… 
Светило взор бросает на луну —
ночник уже за облаком дежурит…

Степенно наступление зари:
всё чётко, как записано в реестре:
пройдут минуты — солнце отгорит,
зато лягушки выступят оркестром…

И сумрак скроет очертанья ив,
рассыплет звёздных бра по стенкам ночи…
И день, своё блаженство утолив,
свернётся подремать до зорьки молча.

25.о3.2о21  о3:о7

Алта;рь — от лат. altare (altaria, altarium) «жертвенник»,
из alta ara «высокий жертвенник»; связ. с altus «высокий».

Экспромт для http://stihi.ru/2021/03/23/5015


Рецензии