Средневековая китайская поэзия Ли Бо

     В Сюаньчжоу в пагоде Се Тяо, прощаясь с достопочтенным Юнем императорским библиотекарем

О дне уходящем я сожалею;ничто его не вернёт.
Нынешний день увлекает душу в новый водоворот.
Ветер осенний диких гусей в дальние дали влечёт,
В пагоде стройной чашам хмельным мы открываем счёт.
Ты остов цзяньаньских строф создаёшь,как на Пэньлайской скале,
Я нежные строфы, как Младший Се слагаю навеселе.
Оба решительны и непреклонны, мы этим с тобою сильны,
В чистое небо можем взлететь, схватиться за край луны.
Меч не разрубит речной поток, дальше несётся струя.
Хмель не поможет печаль одолеть, так крепко кручинюсь я.
Если сегодня в моей судьбе тоскливый звучит мотив,
Завтра отправлюсь скитаться на лодке, волосы распустив.


Рецензии