По мотивам сонета 21

Со мной совсем не так, как с музой той,
Что все достоинства, что есть, подряд,
Рисованной любуясь красотой,
В стихах вплетает в неземной наряд.
 
Герой её - и солнце и луна,
Жемчужины морей, алмазы гор,
Цветы, что дарит теплая весна,
Всё, что под небом нам ласкает взор.
 
Я истинно пишу, как и люблю.
Поверьте, сердца моего герой,
Как все вокруг, похож на мать свою,
Лишь звёздам уступая красотой.
 
Плодите строки пошлого вранья,
Но я - не стану, не торговец я.


Текст и подстрочник Сонета №21
(© Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
     Email: Sharakshane АТ yandex.ru
     Date: 13 Nov 2007)

     So is it not with me as with that Muse,
     Stirred by a painted beauty to his verse,
     Who heaven itself for ornament doth use,
     And every fair with his fair doth rehearse,
     Making a couplement of proud compare
     With sun and moon, with earth and sea's rich gems,
     With April's first-born flowers, and all things rare
     That heaven's air in this huge rendere hems.
     O let me, true in love, but truly write,
     And then believe me, my love is as fair
     As any mother's child, though not so bright
     As those gold candles fixed in heaven's air:
     Let them say more that like of hearsay well,
     I will not praise that purpose not to sell.

     Я не похож на тех поэтов, чью Музу
     вдохновляет на стихи раскрашенная красота,
     которые само небо используют для украшения
     и все прекрасное перечисляют в связи со своими возлюбленными,
     творя сочетания гордых сравнений
     с солнцем и луной, с перлами земли и моря,
     с первоцветом апреля, и всем тем редкостным,
     что заключено в этом огромном небесном куполе.
     О позвольте мне, истинно любящему, и писать истинно;
     а потом, поверьте, предмет моей любви красотой не уступит
     любому, кто рожден матерью, хотя и не так блестящ,
     как те золотые свечи, что установлены в небе.


Рецензии
Со мной совсем не так, как с музой той,
Что все достоинства, что есть, подряд,
Рисованной любуясь красотой,
В стихах вплетает в неземной наряд . - со мной не так , как с музой той?
А как с той музой? - законный вопрос.
Сразу анекдот вспомнился:
-Не трожь чемодан, а то будет то, что вчера было.
- А что вчера было?
- А вчера взяли чемодан - и не отдали...

Герой её - и солнце и луна,
Жемчужины морей, алмазы гор,
Цветы, что дарит теплая весна,
Всё, что под небом нам ласкает взор. - не нам, а наш

Почему, Вы, Михаил, как и некоторые другие авторы, решили обвинить ЛГ Шекспира в том, что он выступает против пейзажной лирики? Ведь именно так прочитывается этот катрен. Да только Шекспир говорит в оригинале совсем не об этом.

Как все вокруг, похож на мать свою - весьма спорное утверждение.
Ну и о какой матери можно говорить применительно к солнцу и луне?

Плодите строки пошлого вранья,
Но я - не стану, не торговец я. - хорошее заключение. Так и мою рецензию можно было бы закончить. :)
Шучу.

Ирина Михайлова 13   11.04.2021 16:58     Заявить о нарушении
Ирина, во второй строке объясняется, что не так с той музой. Первая строка у меня 1:1 с Ш. Так что это просто подколка с вашей стороны, возможно, чем-то обоснованная, но не первым катреном.
Нам и наш мне кажется разницы нет. Кому ласкает? - нам.
Какая пейзажная лирика? Это продолжение 1 катрена, муза сравнивает своего героя с солнцем луной и пр. Опять же как и у Ш.
Про мать многим не понравилось, видимо неудачно зашёл.
Ирина и в финале вашего опуса подколка номер 2.
О чем вы думали, когда читали мой стих?

Михаил73   11.04.2021 18:08   Заявить о нарушении
Только о Вашем стихе, Михаил, и больше ни о чем.

Ирина Михайлова 13   11.04.2021 18:09   Заявить о нарушении
Если героями Музы являются горы, солнце и луна - то это пейзажная лирика, Михаил. Что тут-то Вы не поняли?

Ирина Михайлова 13   11.04.2021 18:11   Заявить о нарушении
Герой ее то «солнце» то «луна»
Это вообще не о космических объектах, а о сравнении музой своего героя с ними. Нет пейзажной лирики тут

Михаил73   11.04.2021 18:40   Заявить о нарушении
Михаил, А-у! Вы себя-то слышите?

Герой её - и солнце и луна,
Жемчужины морей, алмазы гор,
Цветы, что дарит теплая весна,
Всё, что под небом нам ласкает взор.

Где тут о сравнении хоть намек?
Вы знаете подстрочник, смысл сонета уловили. Теперь представьте, что я - просто читатель. Мне откуда знать, что у Вас в голове, когда Вы это пишите? Где сравнение чего-то с кем-то? Как мне догадаться, что имели в виду? Стрелочкой укажите на подсказку, пожалуйста, словами из Вашего перевода, а не путем никому ненужных разглагольствований а замечаниях.

Ирина Михайлова 13   11.04.2021 18:47   Заявить о нарушении
в замечаниях очепятка

Ирина Михайлова 13   11.04.2021 18:49   Заявить о нарушении
Про сравнения не все понимают. Значит место неудачное, тут я согласен. Солнце и луну в кавычки взять. Интересно, вы когда в реале с людьми разговариваете, то же им говорите про разглагольствования? Или только в чатах?

Михаил73   11.04.2021 19:09   Заявить о нарушении
Если речь идет о разглагольствованиях, то я ( совсем как Шекспир:) ) склонна называть вещи своими именами.
И еще: я всегда принимаю тот тон общения, который мне предложил собеседник.
Ведь это Вы первый спросили, о чем я думала?

Каков посыл - таков ответ. :)

Ирина Михайлова 13   11.04.2021 19:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.