Исии Рогэцу. Хокку. 37. En

В селенье на водах
через мост вереница прохожих
порой весенней...

In a village above the water
There is a string of passers-by
In the spring time...

(c) Ishii Rogetsu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →