Исии Рогэцу. Хокку. 32. En

Душистый ветер!
Вдоль дороги в родном краю
вереск цветущий...

A fragrant wind!
Along the road in my homeland
A blooming heather!

(c) Ishii Rogetsu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →