Из Чарльза Буковски - тренировка

                Чарльз Буковски


                тренировка


                в этом депрессивном районе было у меня два приятеля
                Юджин и Фрэнк
                и я устраивал с каждым из
                них
                безумные кулачные драки
                они продолжались по 5 или 4 часа и мы выходили из них
                с расквашенными носами, опухшими губами, вывихнутыми
                запястьями, разбитыми костяшками пальцев, багровыми
                рубцами.

                наши предки молчали, позволяя нам драться всё
                время
                глядя без интереса и
                возвращаясь в конце концов к своим газетам
                или к радио или к их расстроенным половым жизням,
                они злились только тогда когда мы рвали или портили нашу
                одежду, и лишь из-за этого, и только лишь из-за этого.

                но у Юджина и Фрэнка и у меня
                было несколько классных тренировок.
                мы дрались по вечерам, падая через
                изгороди, дерясь на асфальте, над
                бордюрами и в незнакомых фронтальных и задних дворах
                неизвестных домов, собаки брехали, соседи кричали на
                нас.
                мы были
                неистовы, мы никогда не угомонялись до тех пор пока не звали на
                ужин, который никто из нас не позволял себе
                пропустить.

                как бы там ни было, Юджин стал
                командующим флотом, а Фрэнк судьёй в Верховном Суде,
                штат Калифорния, а я возился со своими
                стишками.


             from: "You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense"

                23.03.21


                practice

in that depression neighborhood I had two buddies
Eugen and Frank
and I had wild fist fights with each of
them
once or twice a week.
the fights lasted 3 or 4 hours and we came out
with
smashed noses, fattened lips, black eyes, sprained
wrists, bruised knuckles, purple
welts.

our parents said nothing, let us fight on and
on
watching disinterestedly and
finally going back to their newspapers
or their radios or their thwarted sex lives,
they only became angry if we tore or ruined our
clothing, and for that and only for that.

but Eugene and Frank and I
we had some good work-outs
we rumbled through the evenings, crashing through
hedges, fighting along the asphalt, over the
curbings and into strange front and backyards of
unknown homes, the dogs barking, the people screaming at
us.
we were
maniacal, we never quit until the call for supper
which none of us could afford to
miss.

anyhow, Eugene became a Commander in the
Navy and Frank became a Supreme Court Justice, State of
California and I fiddled with the
poem.   
               


Рецензии