Ёсии Исаму. Танка. 27. En

О чем так скорбит,
что оплакивает безутешно?
Всю ночь напролет
однозвучно тоскливо ропщет
за окном река Камогава*...

What does it grieve about,
What does it cry about so sadly?
All night long
Monotonously sadly grumbles
River Kamogava behind the window...

(c) Yoshii Isamu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →