Ёсии Исаму. Танка. 26. En

Поздняя осень.
Смотрю, как свирепствует вихрь
над Камогава —
будто бы убоявшись зимы,
убывает в реке вода...

A late autumn.
I watch the  fierce whirlwind
Above Kamogava -
As if it's afraid of the winter,
The water in the river goes scarce...

(c) Yoshii Isamu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →