Исии Рогэцу. Хокку. 27. En

На поле в горах
он один под вихрем осенним —
маленький крестьянин...

In a field in the mountains
He is alone under the autumn wind -
A small peasant...

(c) Ishii Roegtsu

(c) translated into English by Maryna Tchianova

(c) translated into Russian by A.A.Dolin


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →