Исии Рогэцу. Хокку. 25. En

Сходил по грибы —
устал и, во сне, быть может,
вижу зелень сосен...

I went out to look for mushrooms -
I was tired and maybe, I saw the evergreen of pines
In my dream...

(c) Ishii Rogetsu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →