Малахитовая поэма

(по мотивам сказа Бажова)
                I
В селенье далёком сибирской тайги
в старинные годы, твердят старики,
жил парень Данила, по камню резец,
резьбой прославлялся, такой молодец.
Он делу учился, а Мастер был стар,
в избе при лучине парил самовар.
                II
Чай пили вприглядку на сахар они,
Данила резьбу постигал в эти дни.
Был твёрд малахит, не слабела рука,
Данила премудрость познал  старика.
Как сделать, чтоб дикость от камня ушла,
а краски и форма людей обожгла,
                III
И камень ожил, засветился в лучах,
чарующим светом пролился в очах.
Науку Даниле тот Мастер давал,
и око, прищурив, он предупреждал:
в тайге за холмами кедровый есть бор,
хозяйка живёт малахитовых гор.
                IV
Преданье веками об этом гласит,
своей красотой стережёт малахит.
Она необычна, живёт там одна,
у ней в подчиненье реки глубина,
в порогах теченье несёт быстрина,
на лодках людей погубила она.
                V
Тайга непроглядна - хозяйки приют,
там люди пропали и их не найдут.
И молвит преданье седой старины:
ходить за холмы мы никак не должны,
пропащее дело, таинственный край,
ты, слушай, Данила и не возражай!».
                VI
Так молвил старик при лучине ему,
легенду - рассказ о былом в старину.
Меж тем продолжаем начатый рассказ,
зима отступила, весны пришёл час.
На Красную Горку невесты глядят,
готовят себе подвенечный наряд.
                VII
Данила не промах, невесту нашёл,
девица созрела, ей срок подошёл,
чтоб косы свои расплести под венец,
всё близилось к свадьбе уже, наконец.
Катюня под вечер мечтала о нём,
как станет хозяйкой, жить будут вдвоём.
                VIII
Однажды Данила покинул село,
где прожил он детство, где жил он давно.
Заказ получил от заезжих купцов,
им вазу из камня он сделать готов.
Но нет малахита, искры в камне нет,
как будто объездил за ним белый свет.
                IX
И вскоре Данила припомнил тот час:
от Мастера старого вещий наказ,
вдали про холмы, малахита гору
и чудо – хозяйку в кедровом бору.
Есть молодость, крепость руки и запал,
по силе и стати он не уступал.
                X
Он мерялся силушкой в праздник села,
дивились отцы, какой удаль была.
Данила мог силой поспорить с конём,
девицы шептались тайком лишь о нём.
Но помнил Данила невесту свою,
жениться собрался в родимом краю.
                XI
И вот он деньжонок решил накопить,
чтоб свадьбу сыграть и с Катюней зажить.
Поэтому двинул в тайгу к тем холмам,
где кедровый бор, малахитовый гам.
С собой взял еды, завернув всё в платок,
чтоб ей подкрепиться, с устатку чуток.
                XII
Он лесом таёжным пошёл напрямки,
куда запрещали ему старики.
На третий день хода холмов он достиг,
ему приоткрылся земли дивный сдвиг.
Слоями породы пластов поражён,
вот диво, так диво, он очень смущён.
                XIII
Не видел Данила такой красоты,
из камня горели, светились цветы.
С зелёным отливом сверкали шары,
Даниле явилась Хозяйка горы:
ну, здравствуй, Данилушка, Мастер-Резец!
Тебя я ждала, удалой молодец.
                XIV
История та, что старик рассказал,
есть быль, обо мне ты когда-то мечтал.
Здесь камень волшебный, его лучше нет,
но он принести может тысячу бед.
А если ты будешь послушен лишь мне,
ты счастлив, останешься и на коне!»
                XV
«Возьми из запасов моих малахит,
тот, что под Змеиной горою лежит,
он светится цветом, его лучше нет,
но помни наказ мой и сердца обет.
Я жду тебя Мастером личным давно,
дорогу тебе не найти на село.
                XVI
Не будешь испытывать больше нужду,
тебя к самоцветам я здесь проведу.
Они необычны и в этом секрет,
камней в целом свете изысканней нет.
Со мною забудешь невесту свою,
полюбишь Змеиную гору мою».
                XVII
Могучие кедры стояли вокруг,
Данила припомнил над речкою луг,
цветущие травы, скирды у реки,
где дружно трудились из сёл мужики,
плыл голос жалейки вечерней зарёй,
гривастые кони шли на водопой.
                XVIII
Тоска обуяла Данилу на миг,
он пленником стал, но премудрость постиг.
Он был очарован Хозяйкой тайги,
пророками были его старики,
когда при лучине вели разговор,
он вспомнил внезапно слова их тех пор.
                XIX
Мы часто не слушаем старших совет,
так жизнь преподносит нам множество бед.
А юность всегда непослушной была,
где старость советом обычно права.
По крохам приходится мудрость сбирать,
так жизнь продолжает нас всюду ломать.
                XX
Данила безграмотным был пареньком,
без хитрости, словом владел с огоньком.
В глазах молодых вдруг огонь запылал:
я здесь не останусь! – Хозяйке сказал.
Меня там изба и деревня вся ждёт,
крестьянских полно каждодневных работ.
                XXI
А здесь нет коровы, сказал он спроста,
двора нет в хозяйстве и рига пуста.
Зачем мне остаться, я в толк не пойму,
мне скучно жить будет в лесу одному.
И не с кем под вечер гармошке сыграть,
с устатку захочется петь и плясать.
                XXII
Мне нравится наш деревенский устой,
а в доме таёжном жить только с тобой.
душа истоскуется русская тут,
меня там друзья и невеста, - все ждут.
Ты очень красива, слов я не найду,
меня отпусти, я здесь жить не смогу.
                XXIII
На память оставлю тебе лучший цвет,
такого из камня нигде в мире нет.
Даниле поверить Хозяйка смогла,
на память о встрече кулон подала,
ты сможешь теперь возвратиться назад,
где каждый в деревне тебе будет рад.
                XXIV   
Цветок малахитовый мне подари,
а после в село по реке уходи.
Пороги и волны не будут мешать,
я им прикажу, станут лишь помогать.
Мой Ветер отправлю в дорогу с тобой,
его научу, чтоб доплыл ты домой.
                XXV
Проснувшись в таёжной глуши над рекой,
послушный ей Ветер оставил покой.
Он в ветвях и лапах слегка зашумел,
хозяйке горы он перечить не смел.
И верно служил ей послушно года,
жизнь в рабской неволе всегда нелегка.
                XXVI
Он мчался над лесом и трогал волну,
пороги не трогал, реки глубину.
Заставил блеснуть в час вечерней зари,
хозяйке горы говорил: - «Посмотри!
Я выполню твой необычный наказ,
пусть Мастер Данила уходит от нас.
                XXVII
Пороги и волны, и тина реки
его не погубят, но воды легки
Данилу по воле твоей донесут,
в деревню родную, где все его ждут.
А я позабавлюсь и в лес улечу,
в таёжные дебри забраться хочу.
                XXVIII
Там дикие звери, не видно людей,
меня ты разыщешь средь чащи ветвей.
Теперь же покину твой грозный предел,
так молвил ей Ветер, и вмиг улетел,
Лишь сосны качались воздушному вслед,
Всё стихло в тайге, и движения нет.
                XXIX
В работе как будто неделя прошла,
Данила трудился с утра до темна,
и дивный цветок изготовить он смог,
совет старика  пригодился, помог.
За окнами солнце сменялось луной,
в трудах проходили часы день-деньской.
                XXX
И вот на дорогу открыта в лес дверь,
проститься с Хозяйкой он может теперь.
Хозяйка Змеиной горы не грустна,
прощаясь с Данилой, стоит у окна,
задумчиво чертит таинственный знак,
стекло посветлело, рассеялся мрак.
                XXXI
Данила простился, в глаза не глядел,
не быть благодарным он тоже не смел.
Поклоном простился, сняв свой малахай,
промолвил ей тихо: прости, не серчай!
С котомкой привычной он двинул к реке,
проснулся Ветрило в тайге вдалеке.
                XXXII
По воле Хозяйки горы он взлетел,
над гладью речною пройтись захотел,
и лодку Данилы направил в струю,
но мимо порогов на самом краю.
Речная волна подхватила его,
и лодка с Данилой поплыла легко.
                XXXIII
Реку окружали утёсы из скал,
громадин таких наш герой не видал.
Казалось, что сосны махали вослед,
стелился туман из покинутых бед.
Течение лодку волною несло,
и вот показалось родное село.
                XXXIV
Данила ступил на знакомый порог,
от счастья он слова молвить не мог.
Слеза навернулась у краешка глаз,
Катюню увидел в свой радостный час.
Они обнялись и в светлицу прошли,
так встречи желанной дождаться смогли.
                XXXV
Данила вернулся, дивилось село,
прошёл целый год, как не стало его.
В селе объявился Данила-Резец,
на этом вы скажете сказу конец,
когда это было, в какие года,
всю тайну покрыла речная волна.
                XXXVI
Ветрило гуляет средь кедров тайги,
сказание это ведут старики,
хозяйка горы свою тайну хранит,
скрывает в тайге из пластов малахит.
А Мастер Данила, как прежде живёт,
и редко кулон в руки с думой берёт.
                Март 2021г.
 


Рецензии