Болеро

                Болеро Равеля танцевала Sylvie Guillem

Испания. Пронзительность Кармен,
Тореадоры и любовный танец.
Горит фламенко, кастаньеты.
Врагов коварство, шрамы от измен.
А в болеро неспешным ритмом глянец,
Искусство и волшебный шарм балета.

Фламенко, блики света, шелест юбки,
Круженье, каблуки дробятся стуком
И ярость страсти, жарких тел движенье.
Суть болеро есть в чувственности хрупкой.
Он парный, не танцуется в разлуке.
Одна, не поддержать, надежд крушенье.

Равель звучит, развитие неспешно,
Отчётливо, не медленно, не быстро
Бьёт такт за тактом чётким жестким ритмом.
И кисти рук взмывают и трепещут.
Руками взмахи высоко и низко,
Движенья тела, ноги в кровь разбиты.

Одна...но ты от Бога балерина,
Ты дотанцуешь, партию закончишь.
Прощанья фуэте в твоём балете,
Высокий взлёт небесный, лебединый
И боли крик, он слышен в выси громче.
Нет пары-болеро есть танец смерти.


Рецензии
Наташа, ты будто сама танцевала этот танец, с сознанием дела, страстно и ярко описала каждое движение балерины. Её боль я даже почувствовала. Талант, есть талант, спасибо тебе за него. Обнимаю.

Людмила Лукьянцева   25.03.2021 11:08     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за такую высокую оценку стихотворения.
С уважением.

Наталья Чуприна   25.03.2021 13:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.