Нет горизонта! - Дора Габе

вольный перевод с болгарского стиха Доры Габе "Няма хоризонт!"
с переложением в русский рифмованный стих



Нет горизонта! Море молоко
из облаков всё выпило до капли
и мглою скрыло всё вокруг легко.
Нет горизонта- есть неясный знак лишь,
полупрозрачный светло-серый дым.
Ни моря, ни земли вокруг, ни неба...
Где я? И где же тополь тот? Что с ним?
Он море разреза'л кинжалом смело...
Где этот взгляд, что вдруг меня пронзил,
чтобы наполнить чу'дной красотою
и вместе с сонным морем поглотил?
Нет ничего! И нет меня с тобою...



         Дора Габе

         Няма хоризонт!

Няма хоризонт!
Морето е изпило млякото от облаците
и обвило
целия простор в мъгла.
Няма хоризонт,
а само светлосива полусветлина.
Няма ни море, нито небе, нито земя.
Къде съм?

Къде е черната топола,
разрязала морето със кинжал?
Къде е оня поглед,
който ме прониза,
за да излее свойта красота
и ме погълне заедно с морето?
Няма!
Нищо няма!


Рецензии