Kantyczka... Jacek Kaczmarski не перевод
А в переводах размещаю потому, что, а вдруг те люди, которые давно живут в польской культуре, а не как я, которая просто сочувствовала Солидарности с 80-х, со своих 18, и вот на днях узнала о Яцеке Качмарском... вдруг эти добрые люди меня как-то поймут, если будет у них такая возможность...
И этот (в кавычках) "перевод" далеко ещё не закончен. Но я просто боюсь не успеть...
_____________________
Не хватает в этом "плаче больной души"... слов Яцека о Христе, готовом вновь кинуться в этот ужас, в "кровь языческую", отдать Себя за язычников, и не хватает...
помощи Отца и Сына и Святаго Духа... Бога Троицы, о Котором Яцек не забывает в конце своей песни...
Потому что... просить надо. И молиться. И трудиться...
Я знаю, Господи, что всё у Тебя во благо.
Каждый твой урок помоги принять.
И только спаси меня, Боже, от презрения.
От ненависти береги меня, Господи!
...
Ну Вы, конечно, понимаете, что и это тоже от Солидарности...
А ещё от Ефрема Сирина...
Если не понятно, так вот она польская молитва
http://stihi.ru/2021/03/17/8584
А мой в кавычках "перевод" я перенесла сюда
http://stihi.ru/2021/09/15/6377
Свидетельство о публикации №121031805335
Patrz mój dobrotliwy Boże
Na swój ulubiny ludek,
Jak wychodzi rano w zboże
Zginać harde karki z trudem.
Patrz, jak schyla się nad pracą,
Jak pokornie klęski znosi
I nie pyta - Po co? Za co?
Czasem o coś Cię poprosi:
- Ujmij trochę łaski nieba!
Daj spokoju w zamian, chleba!
Innym udziel swej miłości!
Nam - sprawiedliwości!
- Smuć się Chryste Panie w chmurze
Widząc jak się naród bawi,
Znowu chciałby być przedmurzem
I w pogańskiej krwi się pławić.
Dymią kuźnie i warsztaty,
Lecz nie pracą a - skargami,
Że nie taka jak przed laty
Łaska Twoja nad hufcami:
- Siły grożą Ci nieczyste
Daj nam wsławić się o Chryste!
Kalwin, Litwin nam ubliża!
Dźwigniem ciężar Krzyża!
- Załam ręce Matko Boska;
Upadają obyczaje,
Nie pomogła modłom chłosta -
Młodzież w szranki ciała staje.
W nędzy gzi się krew gorąca Bez sumienia, bez oddechu,
Po czym z własnych trzewi strząsa
Niedojrzały owoc grzechu.
- Co zbawienie nam, czy piekło!
Byle życie nie uciekło!
Jeszcze będzie czas umierać!
Żyjmy tu i teraz!
- Grzmijcie gniewem Wszyscy Święci!
Handel lud zalewa boży,
Obce kupce i klienci
W złote wabią go obroże.
Liczy chciwy Żyd i Niemiec
Dziś po ile polska czystość;
Kupi dusze, kupi ziemie
I zostawi pośmiewisko...- Co nam hańba, gdy talary
Mają lepszy kurs od wiary!
Wymienimy na walutę
Honor i pokutę!- Jeden naród, tyle kwestii!
Wszystkich na raz - nie wysłuchasz! -
Zadumali się Niebiescy
W imię Ojca, Syna, Ducha...- Co nam hańba, gdy talary
Mają lepszy kurs od wiary!
Wymienimy na walutę
Honor i pokutę!
Ионина Татьяна 18.03.2021 14:37 Заявить о нарушении