Кавабата Бося. Хокку. 33. En

Брезжит рассвет.
На складской стене вся промерзла
стайка воробьев...

The sunrise glimmers.
On a warehouse wall
There is a flock of sparrows, trembling with cold.

(c) Kavabata Bosya

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →