Лао-цзы, Дао дэ цзин, 67

67

Во всём есть Дао – здесь и далеко.
Уменьшить ли, что вечно велико.

Мудрец, ты три сокровища имей.
И первое: люби простых людей.

Второе – береги всех чад своих,
А третье – не спеши вперёд других.


Людей кто любит – тот и вправду смел,
И щедр, кто бережливым стать сумел.

Кто никогда вперёд других не лез –
Вождём здесь стал, блюдя всех интерес.

Кто храбр без чести, лезет на рожон,
Тот будет первым натиском сражён.

Кто побеждает, но войну кляня,
Тот неприступен будет как броня.

Спасён будь небом и имей успех.
Хвала тебе, ты ратовал за всех!

2015 г.

Поэтический перевод осуществлён по переводу на русский язык Ян Хин-шуна, 1950г.

Предполагаемый портрет мудреца, основателя даосизма, взят из Интернета, благодарю авторов сайта.

Дополнительные сведения приведены к главе 1.


Рецензии
Благодарю вас за ваш труд, который вам в удовольствие, и который удаётся на славу... мой поклон и восторг - вам... Ира

Ирина Теплякова   19.03.2021 23:08     Заявить о нарушении
Ира, доброе утро! А оно сегодня доброе. Спасибо за понимание, сопереживание и поддержку. С теплом и благодарностью. Анатолий.

Анатолий Возвышаев   20.03.2021 07:30   Заявить о нарушении