***

 В море бот идёт на мель, шаль тумана у полей,
 Заплутала мышь-полёвка у потерянных дверей.
 Август бросил листья в осень, лис у речки ярко-рыж,
 Дождь сентябрьский несносен, намочил фасады крыш.

 Жизнь бежит и куролесит, не обгонишь, не свернёшь.
 Невесомо горе весит - тяжелее не найдёшь.
 Волны лижут берег дикий, вся песчаная коса
 Словно нитью Эвридики окружила небеса.

 Солнце плавит сталь асфальта, век безумием непрост,
 По легендам ветра-скальда попадём все на погост.
 Якоря увязнут в иле, гроздь рябины пустит сок...
 Человеческое сгинет - лес проклюнется в висок.
 


Рецензии
А "фасады крыш" — это что-то новенькое в архитектуре...

Михаил Коробейников   15.05.2021 09:39     Заявить о нарушении
Уточняла у лингвистов, в литературном виденье этот образ имеет место быть)

Надежда Бобко   16.05.2021 05:28   Заявить о нарушении
Специально справлялся у лингвистов:

Согласно словарям есть два выражения — имеет место и имеет быть.
Иметь место – быть налицо, наличествовать (книжное), это буквальный перевод французского выражения avoir lieu: имеют место следующие недостатки.
Имеет быть (устарелое) – произойдет: заседание имеет быть.
Неправильное выражение имеет место быть – результат контаминации двух названных выражений.

Михаил Коробейников   16.05.2021 06:27   Заявить о нарушении
Михаил, я дала вам ответ по поводу образа "фасады крыш". О нём я справлялась у лингвистов. Этот образ допустим в работе. Если я и допустила ошибку в своём предыдущем ответе вам словосочетанием "имеет место быть", то это лично моё упущение, не имеющее отношения к данному стихотворению.

Надежда Бобко   16.05.2021 07:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.