Сонет 134 Мой Шекспир

Я признаЮ, конечно, что он твой,
Да я и сам твоей заложник воли.
Себя лишаясь, прежнею тобой
Я не утешусь, до сих пор я болен.
Не хочешь ты его освободить,
Уже научен, как ответить мне;
Любезен, добр, спокойна можешь быть,
Уверен, что доволен он вполне.
Как ростовщик, к сочувствию не склонный,
Чтоб стал мой друг заложником твоим,
Ты хочешь применить свои законы,
Чтобы с него взыскать долги мои.

Потерян он, обоих не спасти:
Он платит пусть, меня же отпусти.


So, now I have confess'd that he is thine,
And I myself am mortgaged to thy will,
Myself I'll forfeit, so that other mine
Thou wilt restore, to be my comfort still:
But thou wilt not, nor he will not be free,
For thou art covetous and he is kind;
He learned but surety-like to write for me
Under that bond that him as fast doth bind.
The statute of thy beauty thou wilt take,
Thou usurer, that put'st forth all to use,
And sue a friend came debtor for my sake;
So him I lose through my unkind abuse.
Him have I lost; thou hast both him and me:
He pays the whole, and yet am I not free.

Sonnet 134 by William Shakespeare


Рецензии
О, Боже! Спасибо, Саша За прекрасные стихи, спасибо!

Лера Мелихова   15.03.2021 20:59     Заявить о нарушении
Впечатляет твоя реакция. Спасибо.

Александр Лапшин 4   16.03.2021 08:20   Заявить о нарушении