Исии рогэцу. хокку. 4. ru-it

Всю краткую ночь
слушал голос неведомой птицы.
Мой приют в горах...



Tutta la breve notte
Ho ascoltato la voce di un uccello sconosciuto.
Il mio rifugio in montagna ...

(c) Ishii Rogetsu

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into Italian by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →