Сасаки Нобуцуна. Танка. 4. En

Безысходная скорбь
звучит в этом вое протяжном —
В плоть мою до костей
нынче осенью проникает
налетевший студеный вихрь...

There is no exit from grief
That sounds in this long howling -
Into my flesh until the bones
This autumn a cold wind
Penetrates...

(c) Sasaki Nobutsuna

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →