Сасаки Нобуцуна. Танка. 2. En

Вот и люди ушли,
и солнце зашло в отдаленье.
Под плывущей луной
опадают в саду тихонько
лепестки цветущего чая...

So the people have left,
And the Sun went down far away.
Under a floating Moon
In the garden quietly
The blooming tea flowers fall down...

(c) Sasaki Nobutsuna

(c) translated into Russian by A.A.Dolin

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →