Сонет 145 Мой Шекспир

Служившие Любви руками губы

-Я ненавижу! - выдохнули звук.

Мне, тосковавшему по ней - так грубо,

Что сердце взгляд остановило вдруг.

И милосердие явилось к власти,

Невольно упрекая свой язык,

Служивший нежно утоленью страсти

И вновь мечтавший пережить сей миг.

-Я ненавижу! - завершила взглядом,

Как будто нежный день сменяет ночь,

И дьявол, что с небес слетает к аду,

Всю ненависть с собой уносит прочь.

 

Сказала: Ненавижу я! -

Жизнь сохраняя, – Не тебя!

 


Those lips that Love`s own hand did make
Breathed forth the sound that said `I hate`
To me that languish`d for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
`I hate` she altered with an end,
That follow`d it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;

`I hate` from hate away she threw,
And saved my life, saying `not you`.

 

Sonnet 145 by William Shakespeare


Рецензии
И всё же, твои переводы это что-то!!!Спасибо тебе за них! Доброго вечера, Саша!

Лера Мелихова   11.03.2021 17:41     Заявить о нарушении
Спасибо, мне очень ценно твое мнение.

Александр Лапшин 4   11.03.2021 18:11   Заявить о нарушении