Перевод. Эпитафия

ЭПИТАФИЯ
(Эринна – древнегреческая поэтесса.
4-й век до н. э.)
Подстрочный перевод:
«Вы стелы и сирены мои, и скорбная урна с прахом, 
/  ты, что содержит малую горсть аидова пепла, 
/  всем проходящим мимо моей могилы скажите «Здравствуй», 
/  будут ли это мои сограждане или чужеземцы. 
/  Скажите, чтобы они знали, что, будучи невестой, я сошла в могилу, 
/  что мой отец назвал меня Бавкидой, что я родилась 
/  на Телосе и что моя подруга 
/  Эринна высекла на камне эту надпись».

ПЕРЕВОД ЭПИТАФИИ.
Стеллы, сирены мои и ты, урна прискорбная с прахом,
Что сохраняешь в себе пепла Аидова горсть,
Мимо могилы моей проходящим скажите вы “Здравствуй!” –
Будут сограждане мне иль чужеземцы они.
Им сообщите, чтоб знали: невестой сошла я в могилу.
Имя Бовкида отец дал мне. Я там родилась,
Телос где. Вы проходящим скажите: моя здесь подруга –
Имя Эринна её – в камне сей высекла текст.

                27.01.2001.


Рецензии