Фудзивара-но Иэтака. Танка. 1. En

       Ветер коснулся
       Дубовой листвы в Нара -
       Как священное
       Омовение. Знаю,
       Что лето скоро уйдет.

The wind touched
Oak leaves in Nara -
Like a sacred
Ablution. I know,
The summer will end soon.

(c) Fujivara-no Ietaka

(c) translated into Russian by Vladimir Sokolov

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →