Император Кока. Танка. 1. En

       Ночь коротка, и
       Уже срезан тот тростник.
       Мы были вместе.
       Должна ли теперь отдать
       Ему сердце на века?


The night is short,
And that reed is already cut down.
We were together.
Should I give my heart
To him forever?

(c) emperor Koka

(c) translated into Russian by Vladimir Sokolov

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →