Милый Нанэду

Милый Нанэду, милый Нанэду,
Мир наш таков и не будет, как прежде.
Милый Нанэду, милый Нанэду,
Не отдавай свои силы надежде.

Меч тирании, время позора,
Голод сковал, как собак без призора.
Толпы зевают, молятся в небо —
Люди мечтают о корочке хлеба.

Оголодавши, хлеб и каштаны
Мы заедаем землей с желудями.
Этой землей, что нас унижает,
Бедных без пищи людей оставляет.

Мы у фонтана, будто в ловушке —
Мучает жажда, мы словно лягушки.
Тот голод страшен, что не прощает, 
Что на пороге нас всех ожидает. 

Те тридцать флагов, что на себя
Взяли оттенки багрового вина,
Как только свесят, как уберут,
Больше пьянчуг среди нас не найдут.



Сардинская народная песня «Nanneddu Meu»
Peppino Mereu, 1870 г.
Перевод и оформление на русский язык выполнила Евгения Щерба, 2021г.


Рецензии