Госпожа Акадзомо-но Эмон. Танка. 1. En

       Лучше уснуть мне,
       Чем тщетно считать часы
       Ночи напролет.
       Но все с надеждой гляжу,
       Как уходит вдаль луна.


It's better for me to
Fall asleep than
To count hours in vain
All night long.
But still I look with hope
At the Moon going far away.

(c) lady Akadzomo-no Emon

(c) translated into Russian by Vladimir Sokolov

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии