Перевод - Gate Sore wa Akatsuki no You ni

Оригинал: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets - Gate ~Sore wa Akatsuki no You ni~

Перевод: Dae



Я давно не мечтаю ни о чём, ведь знаю
Каким путём велит идти судьба.
Но все мы большего достичь желаем втайне,
И часть моей души, если честно, не сдавалась никогда.


Пусть защитой стать для кого-то
Не так уж просто -
Найдётся повод
Не отступать назад...


Точка есть на небосводе, в которой сходятся все дороги...
Друг друга людям сложно понять, но что с того? Это не стоит слёз.
Врата мы приоткрыли, и перемены ждут за ними,
Как будто бы рассвет вот-вот придёт.


Как жаль, что каждый иногда кого-то ранит -
Поверь, что порой такое было и со мной.
Но тот, кто сможет полюбить, сильнее станет -
Совсем недавно вдруг стала сердцу моему понятнее любовь.


Делать что-то безвозмездно
Уже привыкла я.
Зачем ответа ждать?
Бесценное время потеряю.


Есть единственное, что решить ты твёрдо должен -
Хочешь ли того, к чему идёшь.
Ведь если никто не поможет,
Лишь в себе опору найдёшь...


В лазурном небе ярко сверкает то, что я оберегаю.
В каком бы мире ни оказались, всё же забыть главного не должны...
Врата мы приоткрыли, и не важно, что ждёт за ними -
Себя не позволяем с толку сбить.


Другим я с трудом доверяю, хотя умнее и старше они.
Но иногда совет принять необходимо, только лучше станет.
Ты ведь знаешь, что нужно делать?
Всегда справляешься умело.
Решимости порой тебе не занимать, ведь так?


Небо вдребезги над нами, разбавляя реальность мечтами...
Друг друга людям сложно понять, но что с того? Будем пробовать.
Врата мы приоткрыли, и перемены ждут за ними,
Как будто бы рассвет вот-вот придёт.


Рецензии