Роза Флоры

Родион, если ты такой герой,
Скажи, что бы ты стал делать,
Если бы ты увидел за горой –
Ведь неприятель шел разведать.
Я бы саблю вытащил из ножен
И проложил себе дорогу.
Со мною вместе? Трюк такой возможен?
Я бы прыгнул вместе с лошадью в реку
Спасти обеих, переправив к берегу.
Почему я думал однобоко?
Хотел погибнуть вместе с Норой…
С перил махнуть в ручей глубокий,
Вообразить, что предо мною ворог;
Сразить соперника отвагой смелой!

Во всяком случае, я прыгнул, -
Как чашею вина у бога причастился.
Итог такой:
Ушла лошадка в воду с головой,
А я в горячке слег в постель.
В обмороке Нору увезли домой,
Когда я встал – минуло шесть недель,
Я вырос на голову выше -
Страдаю, чем когда-либо: влюбился.
 
Я тонко на бумагу наносил штрихи
И в жизни первый раз слагал стихи.
 /перевод с английского/
 
«У Байской башни, средь всех невзрачных
Один завидный мне мил цветок, -
Есть в замке Байки красавица-леди,
А как люблю ее  – вам невдомек;
Ей имя Нора. Богиня Флора
Дарит ей розу, любви залог.
 
И молвит Флора: «О, леди Нора,
У Байской башни цветочков тьма, -
Семь дев я знаю, но ты восьмая,
Мужчин в округе свела с ума.
Туманный остров, на зависть сестрам,
Твою прославил красу весьма!»
 
Сравню ль с цветочком?
Столь алым щечкам,
Должно быть, роза  ссудила
Румянец нежный и безмятежный, -
А взор – фиалки синий и лихой!
И  спора нет, что это Нора:
Лилию затмит красой живой!
 
Пойдемте, Нора! – взывает Флора, -
Туда, где  грустит бедняга - юнец,
То некий местный, поэт безвестный,
Но вам известный: младой певец;
То Родион, с ним юным в паре,
Вам стоило пойти бы под венец…».
 
2021


Рецензии