Вначале совсем я отчаялся было. 8. Генрих Гейне

"Книга песен". Песни. № 8

"Buch der Lieder". Lieder. № 8
Anfangs wollt ich fast verzagen. Heinrich Heine

Вольный перевод с немецкого.


Вначале совсем я отчаялся было
И думал, что вынести это не в силах.
Потом всё же смог пережить те печали.
Вот как только смог? - Я отвечу едва ли.


Оригинал:

Anfangs wollt ich fast verzagen,
Und ich glaubt, ich tr;g es nie;
Und ich hab es doch getragen -
Aber fragt mich nur nicht, wie?


Рецензии
Вроде бы всего четыре строчки, но они вполне могли бы стать эпиграфом к мощном роману о человеческих взаимоотношениях. Я даже хорошо себе представляю фабулу этого романа. Любовь, её воплощение, развитие, разрыв, предательство друзей... И все это человече преодолел. Но как? Кто же на это ответит... Долгий путь от отчаяния к обретению себя. Спасибо, Натали! В четыре строки уместилась человеческая жизнь. Жизнь не самая весёлая, но сколько премудростей её должен был познать главный герой в итоге!

Нина Седова 5   07.11.2022 15:06     Заявить о нарушении
Дорогая Нина, спасибо огромное! Было бы замечательно, если этот роман выйдет в свет. Почему - нет?
Вдохновения и новых идей Вам, Ниночка!
С неизменным уважением,
Наташа.

Наталия Шишкова   09.11.2022 00:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.