Don Adams. Dirty Angels. перевод

Очень сильно по мотивам.



Испачканы крылья, уже не новы
приманки и трюки, и прежние мины.
В женской слабости вы, как и прежде сильны –
До поры, до поры, до поры…
А потом – беззаконие вас опрокинет.
Раз – и снова бежать, и заплевано прежнее имя.
Уходя, и себя забывать, прорываясь сквозь стены,
именами скрываясь  другими.
А потом – беззаконие вас опрокинет.
Золотыми огнями манило оно,
и любовью без меры кружило.
Но – один к одному – от любви до беды,
Лишь короткий глоток, и пока на плаву,
И погони стихают следы.
До поры, до поры, до поры.
А потом – беззаконие вас опрокинет.


Рецензии