Лорелея перевод стихов Генриха Гейне
Необъяснимо и безмерно
Переполняет грусть меня;
От страсти древнего поверья
Тревожной мысли не унять.
Темнеет, в воздухе прохлада,
И Рейн в спокойствии течет;
Вершины горная лампада
Сверкает солнечным лучом.
Там наверху в красе движений
Сидит красиво дева грёз;
Мелькает злато украшений,
И гребень - в золоте волос.
Расчесывая златым гребнем -
Им песню сладкую поет,
До приворотности волшебна,
Сильна - мелодия ее.
На лодке шкипер - дик от нимфы -
В плену из гибельных химер
Не видит он скалистых рифов -
Весь взгляд его направлен вверх.
Я знал, на скалах волны злее -
Покончат с лодочкой и с ним,
И в том виновна Лорелея
С манящим пением своим.
Нарва. 03.03.2021.
Свидетельство о публикации №121030305789