Украине. Мадригал 6

Сучасний вiдгук на вiрш Iвана Франка «Каменярi»

         Ми не каменярi

Ми не каменярi. У хижi зграi скутi
Чужою думкою, з тризубами в руках,
Народом клятi ми, та Богом позабутi,
Наш мозок вже оскаженiв вiд лютi,
Ми з кривдою йдемо по трупах та кiстках.

Усiх, хто нашу хижу кривду не сприймає,
Хто не позбувся  ще колишньої мети,
Усiх, хто з нами «ще не вмерла...» не співає.
А тих, хто «За життя»*, хто смертi не бажає.
Мiцнi чекають грати, вбивцi i кати.

I це не дивний сон, не казка, не примара.
Свiдки – майдан, Одеса, «Беркут» i Донбас,
I та зловiсна, що над нами висне хмара.
А ми, нащадки Кобзаря та КаменЯра,
Їх зрадили, нащадки нашi зрадять нас.

«За життя»* - оппозиционный блок в Верховной Раде Украины.


Рецензии
Красиво звучит на украинском! И не надо на русский-перевод многое теряет.

Владимир Чибриков   06.03.2021 07:36     Заявить о нарушении
Спасибо за высокую оценку. Задумано, как эхо на голос "Каменяра".
Я ещё в школе пытался из любопытства перевести на русский язык "Заповiт" Т. Шевченко, и понял - он всё теряет в русском переводе, как ни старайся.
С уважением и пожеланием удач и успехов
Стас Новосильцев.

Стас Новосильцев   06.03.2021 15:14   Заявить о нарушении