Деревенька под горой перевод на сербск О Шестакова

Ирина МИХАШИНА; СЕОЦЕ У ПЛАНИНИ ; ДЕРЕВЕНЬКА ПОД ГОРОЙ
;Оливера ШЕСТАКОВА

посвећено селу Лукинци (Чајковски рејон, Пермског краја)

Сеоце у планини,
драгих места радост,
уредне кућице са димњаком,
и звоно за оградом.

Језерце у долини, низ падину,
и јагода сплет на планини,
тајне вековне зарасле,
у мрежи алги од муслина.

Све цвета у завичају,
кантариона жутог богатство,
као женшен он је на крају,
са златним брком* братство.

Кедрови са бујним крошњама
и борови украшени,
а у брезовим шумама –
вргања царство мами.

Безброј печурака рујница,
шумских јагода и боровница,
и пастелних боја меда слике,
раскош природе разнолике.

Све нам даје земља плодна,
снагом пуни свемир,
ширина бескрајна видна,
и на ливади косидба.

Бујни разговор трава
и пшенична забава,
пољских различака плаветнило,
и мирисна свежина.

И све ме вуче на драга места,
и душа ка пољима стреми,
ка небу што у дугиним бојама блиста –
као птица да слободно полети.

На небеским острвима,
облацима небеско-плавих љиљана,
заувек остајем да живим
са тобом у Русији вољеној…
* златни брк – лековита биљка са издуженим листовима која личи на мали кукуруз. Садржи широк спектар витамина, гвожђе, хром и бакар, који спречавају развој ћелија рака и утичу на јачање крвних судова. За њену лековитост везане су многе легенде.

Перевод на сербский: Оливера Шестакова


Оригинал

Ирина МИХАШИНА; ДЕРЕВЕНЬКА ПОД ГОРОЙ
посвящается деревне Лукинцы (Чайковский район, Пермского края)

Деревенька под горой,
ненаглядных мест отрада,
ладно домики с трубой,
колокольчик за оградой.

Пруд в низине, под откос,
на горе - клубничной вязью,
тайной вековой зарос,
сетью водорослей - бязью.

Всё цветёт в родном краю,
зверобойное богатство,
как женьшень он на краю,
золотому усу братством.

И кедровых мест краса,
и сосновое убранство,
и в берёзовых лесах -
подберёзовиков царство.

Рыжиковых мест не счесть,
земляника и черника,
и медовая пастель,
ширь природы многоликой.

Всё земля дает сполна,
силушкой наполнит космос,
ширь бескрайняя видна,
и в полях идут покосы.

Травный буйный разговор
и пшеничные забавы,
васильковых синь узор,
и душистая прохлада.

Тянет в милые места,
и душа в поля стремится,
в небо радугой цветной -
и полёт свободной птицей.

На небесных островах,
облаках лазури-лилий
остаюсь я навека жить
с тобой в России милой…
20. 07. 2020


Рецензии