1324. Дикинсон. Я послал цветок увядания
"I send you a decrepit flower" (1324)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I send you a decrepit flower
That nature sent to me
At parting - she was going south
And I designed to stay -
Her motive for the souvenir
If sentiment for me
Or circumstances prudential
Withheld invincibly -
Верлибр
Эмили Дикинсон
"Я послал цветок увядания" (1324)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Я послал цветок увядания,
Что природа мне оставляла,
Уезжая на юг, на прощание,
А меня здесь покидала.
Как сувениром её мотив -
Сентиментальность ко мне,
Другие разумные первопричины
Надёжно сокрыты извне.
***
Рецензия Сергея Кузнецова 32:
Увядший осенью цветок -
Я в зимней стуже сохранила;
Сентиментальность мне не впрок,
Но я Вас искренне любила...
Мечтая, что весна придет -
Меня согреете стихами;
Цветок несчастный оживет -
И я воскресну вместе с Вами!
Но словно март заколдовал
Мои последние надежды;
Умчался шумный карнавал,
И все осталось так как прежде...
Свидетельство о публикации №121022810072
Увядший осенью цветок -
Я в зимней стуже сохранила;
Сентиментальность не порок,
И я Вас искренне любила...
Мечтая как весна придет -
Меня согреете стихами;
Цветок несчастный оживет -
И я воскресну вместе с Вами!
Но словно март заколдовал
Мои последние надежды;
Умчался шумный карнавал,
И все осталось как и прежде...
С теплом души!
Сергей Кузнецов 32 10.03.2021 17:02 Заявить о нарушении
Елена Юрьевна Амелина 10.03.2021 12:47 Заявить о нарушении