Парижские каникулы

Пусть не догадывается Гасконь,*
Что на просторах Руси
Уже не пьют самогон под гармонь,
Но понимают «но» и «си»*.
Тут в землю врос мой родной Воскресенск*
Взметнулись в небо мосты,
И купола Новлянской церкви*,
Хим-дыма* белые хвосты.

И вот опять ты в пути,
И вот опять ты не спишь.
А будет сниться тебе
Как вечный праздник Париж.
Никак не можешь забыть
Полночный шум Пляс Пигаль*,
Хрустальный блеск пирамиды*
И площадь Пале Рояль*.

Москва-река не то, что Сена
У ней характер другой.
Зайди попробуй в воду по колено
Иль искупнись в выходной.
Не проплывает здесь речной трамвай
И не зимуют даже раки.
И лишь хотят, хоть что-нибудь поймать,
Суровые ребята в хаки.

И вот опять ты в пути,
И вот опять ты не спишь.
А будет сниться тебе
Как вечный праздник Париж.
Никак не можешь забыть
Полночный шум Пляс Пигаль,
Хрустальный блеск пирамиды
И площадь Пале Рояль.

Наш город, шумный когда-то,
Воскрес, расцвёл и угас.
Сюда туристы не стремятся
На «променаж же ву Пляс».*
Но знает финнов и чехов
Большой ледовый дворец,
Напоминая запоздалым эхом
Былой эпохи конец.

А в нашем городе холод,
А в нашем городе тишь,
И ветер тучи гоняет
Поверх обшарпанных крыш.
Ничто на свете не вечно
И вот опять ты летишь.
И будет праздник, конечно:
"До скорой встречи, Париж!"

  Гасконь* — старинная историческая область Франции.
  но и си* (No,Si) - нет, да, по испански.
  Воскресенск - город в Московской области, владелец Большого ледового дворца Химик и одноименной хоккейной команды.
  Новлянская церковь* - храм в Воскресенске на правом берегу реки Москва, в селе Новлянское. Здесь меня крестили.
  Хим-дыма* белые хвосты - дымы труб Воскресенского химкомбината ( в простонародье хим-дым).
  Пляс Пгаль* (Place Pigalle) район красных фонарей в Париже.
  Хрустальный блеск пирамиды* - стеклянная пирамида Лувра во дворе Наполеона (cour Napoleon) служит главным входом в Лувр и является одним из символов Парижа.
  Пале Рояль* (Palais Royal) — «королевский дворец» — площадь, дворец и парк, расположенные в Париже напротив северного крыла Лувра.
  Променаж же ву пляс* - искаженно Vouloir marcher sur la place желать пройтись по площади. Говорим как умеем, вспоминая школьные уроки «парле ву франсе».


Рецензии