Два языка - пара

Два языка - пара
(домыслы дилетанта)

Английский язык прошёл долгий путь. Он был зачат путём германских завоеваний в Бретани после ухода римлян. Он сразу приобрёл латинскую письменность и до сих пор с ней не расстался. Более того, имея письменность от самого рождения, он воспитал в себе правило: даже если произношение изменяется, правописание остаётся. Впоследствии язык подвергся переплавке на кострах оккупации викингов и покорения норманнами. К лексикону местного населения постоянно добавлялись иностранные слова. Шли века, великая английская литература уже давно существовала, когда её ожидали смертоносные удары. По неясным причинам язык стал мутировать через т.н. Великий сдвиг гласных, отчего и возник современный английский. Стало невозможно читать прежние, дошекспировские тексты без специальной подготовки. Произношение изменилось, а письменность осталась прежней. Дальнейшая судьба языка не была столь же драматичной, но благодаря расползанию Британской империи по всему свету, язык метрополии постоянно подпитывался новыми словами для обозначения невиданных доселе территорий, вещей и понятий. В результате, главное правило нынешнего английского правописания - выучи “спеллинг” каждого отдельного слова наизусть, независимо от всех остальных слов и даже правил. Иначе ты никогда не сможешь быть уверен в правильном произношении того, что читаешь, и никогда не сможешь верно записать то, что произносишь.

Русский язык тоже пережил драматическую историю, в чём-то похожую, а в чём-то диаметрально противоположную английскому. Все славянские языки были зачаты в густых лесах Восточной Европы, а потом впитали свежую кровь завоевавших местное население варягов, то есть викингов. Кровосмешение не прошло бесследно для формирующихся славянских наречий, но тут случилось культурное нашествие с юга в результате крещения Руси, и славянский настой языка был сдобрен греческими пряностями. Только тогда, спустя несколько веков после начала истории языка, славяне получили свой собственный алфавит как своеобразную надстройку, служебную часть. Впоследствии пришли неграмотные азиаты из Монголии, которые, сломав хребет большинства городов-государств на территориях Руси, не сумели остановить течение самого языка. Они влились в него, привнеся монгольскую техническую терминологию и многочисленные топонимы. Языковая река полнела и расширялась. Письменная надстройка обслуживала устную речь по принципу: как слышится, так и пишется. Империи необходимы общие правила правописания, и со временем они появились. Тем не менее, “дух” или “стержень” русской письменности остался прежним: по правописанию слова можно с точностью до узнаваемости сказать, как оно произносится.

Английской письменностью руководит родовое свойство языка - изначальное наличие письменности. Русской письменностью тоже правит родовое свойство - отсутствие письменности при рождении. В этом основное сходство двух языков. В сходстве кроется и различие.

8 февраля 2021 года


Рецензии
"Домыслы дилетанта" интересны, прочла с удовольствием что-то для себя додумав, допоняв и даже открыв. Но Одно место из-за одного лишь слова осталось темным, непонятым, что-то видимо надо уточнить и пояснить, что имеет в виду автор.
"Впоследствии пришли неграмотные азиаты из Монголии, которые, сломав хребет большинства городов-государств на территориях Руси, не сумели остановить течение самого языка. Они влились в него ВМЕСТЕ, привнеся монгольскую техническую терминологию и многочисленные топонимы."
Что значит они (то есть азиаты) влились в него (куда - в ЯЗЫК?) ВМЕСТЕ(вместе с кем, все вместе)? Я понимаю, что речь о том, что азиаты куда-то влились - неужели прямо в язык? Тут надо бы выразить свою мысль как-то поточнее, уважаемый Михаил.
С уважением,

Ирина Субботина-Дегтярева   20.02.2021 10:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина! Думаю, слово "вместе" лишнее. Имелось в виду "влились всем скопом", но подобное уточнение не нужно, я его уберу.

Что касается "влились" - куда, то, конечно, влились в язык. Язык - это река. В крупную реку вливаются многочисленные притоки.

Ещё раз благодарю!

Михаил Ромм   20.02.2021 21:01   Заявить о нарушении
Все равно нехорошо, Михаил, азиаты (то есть люди) влились в язык. Люди не могут влиться в язык, в язык может влиться только что-то языковое же - слова, термины и т.д. Люди же могут либо усвоить (присвоить) весь язык, либо какие-то его элементы, либо наоборот - внести в него свои языковые особенности или какие-то свои элементы языка. Уж простите мне мою дотошность - но хочется же, чтоб хорошо написанное было хорошо написано все целиком:)
С уважением,

Ирина Субботина-Дегтярева   20.02.2021 21:23   Заявить о нарушении
Ирина, согласен. Но в поэзии допускаются подобные "аберрации", которые бывают метафорами, гиперболами и т.д. Другое дело, что читателю что-то может понравиться, а что-то нет. "Люди влились в язык" - мне кажется, очень понятно. Вот ещё одно стихотворение...

American

Река течёт. Войдя в неё по пояс,
Стою, смотрю: всегда шумит река.
Звенит её меняющийся голос,
Течёт поток – так вяжется строка.

Шумит поток, вода его – живая.
Начала нет и нет конца пути.
Мне в нём стоять, застыв, осознавая,
Что дважды в эту реку не войти.

Поёт река, и вторит ей осока,
Я познаю тебя, речная студь!
Прозрачна гладь, но свежестью потока
Сухое горло мне не сполоснуть.

Звенит река, звонарь её вульгарен,
Не прекращает дёргать за язык.
И англо-сакс дивится, как татарин,
Как фин, тунгус и друг степей калмык.

Язык звенит, не зная остановки,
В нектар перерабатывая яд.
Смотрю: его вчерашние обновки
Сегодня никого не удивят.

Течёт река-язык, плодятся сленги,
Наречия, акценты и арго.
Охотников за золотом – шеренги,
А мне – лишь брызги жгучие его.

3 июня 2006 года

Михаил Ромм   20.02.2021 21:53   Заявить о нарушении