Алушта ночью - Адам Мицкевич, с польского

Адам Мицкевич

Алушта ночью Крымские сонеты 12

мой перевод с польского:

Ветра стихают и дневной спадает зной.
На плечи гор разлился свет ночной лампады,
Струится алыми ручьями, скалы рады
Заблудшим странникам внушить их путь земной.

Чернеют горы, у подножья правит ночь.
Журчат ручьи промеж лужаек васильковых.
Благоухает аромат в цветных альковах.
Никто не в силах голос сердца превозмочь.

Я засыпаю под покровом тишины,
И пробуждаюсь в ярких вспышках метеора:
Земля и небо тонут в золоте убора.

Султан востока машет звёздам с вышины.
Во сне ласкает одалиска томным взором.
Позывы страсти колдовской едва слышны.

19.02.2021 13-30

Дословный перевод:

Ветры подпрыгивают, дневная засуха стихает,
Светильник миров падает на плечи Чатырдага,
Сламывается, алыми ручьями льётся
И гаснет. Заблуждающийся странник оглядывается, слушает:

Горы уже почернели, в долинах ночь глухая,
Родники журчат, как во сне, на клумбе из васильков;
Воздух благоухает, это музыка цветов,
Она обращается к сердцу голосом, скрытым от ушей.

Я засыпаю под крыльями тишины и тьмы;
Затем я просыпаюсь от ярких вспышек метеора,
Небо, земля и горы затопил золотой потоп!

Восточная ночь! тебе нравится восточная одалиска
Ласками ты усыпишь, а когда я уже засыпаю,
С блеском глаз ты снова пробуждаешь, чтобы ласкать.

Оригинал:

A;USZTA W NOCY ХII
Adam Mickiewicz

Rze;wi; si; wiatry, dzienna wolnieje posucha,
Na barki Czayrdahu spada lampa ;wiat;w,
Rozbija si;, rozlewa strumienie szkar;at;w
I ga;nie. B;;dny pielgrzym ogl;da si;, s;ucha :

Ju; g;ry poczernia;y, w dolinach noc g;ucha,
;r;d;a szemrz; jak przez sen na ;o;u z b;awat;w;
Powietrze tchn;ce woni;, t; muzyk; kwiat;w,
M;wi do serca g;osem tajemnym dla ucha.

Usypiam pod skrzyd;ami ciszy i ciemnoty;
Wtem budz; mi; ra;;ce meteoru b;yski,
Niebo, ziemi; i g;ry obl;; potop z;oty !

Nocy wschodnia ! ty na kszta;t wschodniej odaliski
Pieszczotami usypiasz, a kiedym snu bliski,
Ty iskr; oka znowu budzisz do pieszczoty.


Рецензии
Хороший перевод Наташа, романтично - вдохновения!

Татьяна Турбина   20.02.2021 01:34     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Татьяна.
Рада Вашему отклику - взгляду на ночную Алушту истиной крымчанки.
С теплом и благодарностью, трепетом от Вашего визита и доброго отклика
Наташа.

Наталья Харина   20.02.2021 02:32   Заявить о нарушении